Nak rong baan nok (country singer) is a beautiful traditional Thai song that tells the story of a singer (or singer: nak rong) from the countryside (baan nok) who goes to the city to try his luck and become famous.
This is a song often covered by the biggest artists in Thailand, so here are several versions and the translation of the lyrics into English at the end of the page.
Translation taken from the report Bangkok, the city of all dangers , at 7:10 p.m.
Menu
Nak rong baan nok by an artist from The Voice
Very beautiful performance by this young singer, she gave me goosebumps.
Nak rong baan nok by Tai Orathai
Nak rong baan nok by Pee Saderd
The refrain translates to:
When the sun sets I'll come home and be famous.
The road is hard but I'll hold on
To one day become your favorite singer
Translation of traditional Thai song
เมื่อสุรินมาสิยนย่ำสนธยา่ำสนธยา หมู่นกกาก็บังินมาสู่รัง
Meua sooriyon yum sontayah moo nok gah gor bin mah mah soo rung
At dusk, flocks of crows fly towards their nest.
Hai mah kit teung teung taung
taung toong nah sia jung Making me miss the fields, it's a shame.
Bpahn cha nee kong kong koy wung wung
now, I was hoping
Meua rai ja glup bahn nah
When will I return to the farm?
เมื่ออยูู่เมืองกรุง
When
I'm in Bangkok, my heart wants to be famous .
ด้วยความหวัง อยากจะเป็นดารา อยากจะเป็นดารา
Duay kwahm wung yahk yahk ja bpen dara
With hope, I want to be a celebrity
It will be difficult
,
I will persevere.
Gaun
ja jahk bahn mah peuan mun wah wah hai ai
Before leaving home, my friends made me shy.
(*) ก่อนจากบ้านมา
Before leaving, my friends they
ไปเป็นนักรักร้องให้เขาล้วง มันเจ็บในทรวงไม่หาย
Bpai bpen nukraung hai kao luang mun jep nai suang mai hai
I'm going to be a singer, it breaks their hearts.
May den mai dung mai ja
mai hun hun lung glup bpai
I'm not amazing, but I won't go back.
ทุกวันค่อไหรืนนอนร้องไห้้
Took wun keun keun naun raung hai eek meua rai ja chohk dee
Every night I cry myself to sleep, how long before to be lucky?
(**) จะกลับบ้านนา
Meua sooriyon yum sontayah ja glup bahn nah
At dusk I will return to the farm.
ตอนชื่อเสียง เรามี
Dtaun cheu siang rao mee
When they name me after the voice I have.
จะยากจะจน ถึงอดจะทนเต็มทีี่
Ja yahk ja jon teung ot ja ton dtem teeee
, I will gladly bear it.
นักร้องบ้านนอกคนน้ี้
Nuk raung bahn nauk kon nee kon nee ja glaum naung pee lae lae faen pleng
This country singer will soothe young and old and all his fans.
See also:
Thai Folk Music, Mor Lam and Luk Thung
Carabao: Luuk Loong Khee Mao, Thai Music With Translation
Translation source: deungdutjai.com
Prepare your trip to Thailand
Book bus, train, or boat in Thailand
Manage your money while traveling with Wise
If our news, tourist information, or cultural content has been useful to you and you'd like to thank us:
You can follow us on:
Twitter, LinkedIn, Facebook, Google News
Or install our app:
Install the Toute la Thaïlande app on your smartphone
⚠️ Cryptocurrencies involve risks: Invest only what you are willing to lose.